‘Ohana’ projesi nasıl çalışıyor

Leila

Global Mod
Global Mod
Yabancı hastaları yalnız bırakmayacak insan ağıHastaneye kaldırılan, iletişim kurmakta zorluk çekenler. Bu proje ‘Ohana’, ‘aile’ anlamına gelen Hawaii dilinde bir terim, Roma’daki Gemelli Irccs Üniversite Hastanesi Vakfı tarafından desteklenmektedir. “Onlar kültür ve dilin ötesinde bakılan hastalara destek konusunda gerçekten fark yaratabilecek etten kemikten insanlar, birinci nesil yabancılar. Meslektaşlara verilen mesaj şu: ‘Sizin için çalışıyorum çünkü biz toplumun bir parçasıyız. aynı çalışan aile”. Bugün “ağımızda” Sitra’ya (Kurumsal Rehabilitasyon Teknik Hemşirelik Servisi) ait ve Polonya, Romanya, Hindistan, Kongo, Filipinler, Almanya, Fransa’dan gelen 120 hemşiremiz var. Bu, Adnkronos Salute’a profesör Cristina Pistacchio tarafından açıklandı. Roma Katolik Üniversitesi Tıp ve Cerrahi Fakültesi’nde kültürel antropoloji bölümü ve ‘Ohana’ projesinin koordinatörü. Birleşik Krallık’ta Kraliyet Hemşirelik Koleji, yurtdışındaki doktorların hastanede yatan hastaların lehçelerini, argolarını ve dillerini anlamalarına yardımcı olacak bir rehber hazırladı. argo.

‘Ohana’ nasıl doğdu? “Bir sezgiden, sahaya katılımdan ve bir düşünceden yola çıkarak,” diye yanıtlıyor Pistacchio, şirketimizde her hemşirenin taburcu olana kadar referansı olduğu bir hastanın sorumluluğunu üstlendiğini belirledik. Her hastanın kişiselleştirilmiş bir yardım planı vardır. bakımın ve merkezdeki kişinin insancıllaştırılmasına ilişkin. Ancak bu süreç, bırakın İtalyanca, İngilizce veya her ikisini de bilmeyen bir yabancı şöyle dursun, yerli bir hasta için çok zorluysa veya kendi ülkesinin geleneksel tıbbı konusunda deneyimi olan bir yabancı için. ve bir Batı hastanesinde kayboluyor. İşte ‘Ohana’ projesinde bize yardım etmeyi kabul eden hemşirelerimiz ameliyathanelerden Onkolojiye, Tıptan Cerrahiye kadar tüm hastane ortamlarına dağıtılıyor.”

“Bizim yaptığımız şey – diye devam ediyor – doktorları, hemşireleri ve diğer profesyonelleri birleştiren bir ‘köprü’ oluşturmak ve yerli olmayan kültürleri anlamalarına yardımcı olur. Böylece yabancı hasta, yanında kendi kültürünü, dilini bilen, tümör keşfi gibi hassas konuları bile anlatabilen, aktarabilen bir kişinin olduğunu hissediyor. Anlamak için doğru kelimeler gerekli, hastalığın yanı sıra gideceğiniz yolu ve kiminle arayüze gireceğinizi de anlatabilirim.” Kökler – diyor Pistacchio – büyük bir tatmin var, bu deneyimin önünüzdekilerin de deneyimi olduğu kabul ediliyor.” ‘Ohana’ projesinin yardımı nasıl iyileştirmeyi başardığının birçok örneği arasında “bir örnek” yaşandı. Öğretmenin söylediğine göre doğum için ameliyathanede hasta sadece Arapça konuşuyordu ve hassas bir aşamada iletişim zorlukları vardı, bu yüzden hemşirelerimizden birini gönderdik ve hasta doğumu mümkün olan en iyi şekilde tamamlayabildi. Ancak bu tür yardımlar pediatrik onkolojide ve acil serviste de sıklıkla yaşanıyor”.

‘Ohana’ projesinde iyileştirme alanı var mı? “Şu anda örneğin Çinli veya Japon hemşirelerimiz yok. Ancak çalışılacak bir cepheyi vurgulamak zorunda kalsaydım, bu ağı diğer profesyonellere ve becerilere genişletmek için doktorları düşündüğümü belirtebilirdim.” , diye bitiriyor Antep fıstığı.